Już niebawem rozpocznie się 14. edycja Studenckich Warsztatów Tłumaczeniowych. Do zapisów zapraszamy wszystkich tych, którzy zainteresowani są przekładem literackim w jego formie praktycznej, jak i teoretycznej oraz miłośników literatury i ciekawych rynku wydawniczego. Ilość miejsc ograniczona!
Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe to dwudniowe, cykliczne wydarzenie organizowane przez studentów zrzeszonych w Kołach Naukowych działających na Uniwersytecie Jagiellońskim. SWT to nie tylko warsztaty przekładowe z różnych języków, lecz także wykłady mistrzowskie oraz wieczorne spotkania z osobowościami związanymi z literaturą tłumaczoną. SWT przyciąga zarówno studentów przekładu, jak i doświadczonych tłumaczy, teoretyków przekładu oraz osoby zainteresowane literaturą i rynkiem wydawniczym. Celem SWT jest propagowanie wiedzy o przekładzie, tworzenie przestrzeni sprzyjającej dialogowi na tym polu oraz umożliwienie młodym adept(k)om sztuki przekładu zdobycia praktycznych umiejętności.
Tegoroczna, 14. już edycja odbędzie się 13 i 14 maja – wyjątkowo w formie zdalnej.
Na wydarzenie składają się warsztaty praktyczne oraz wykłady mistrzowskie i spotkania ze znanymi tłumaczami.
🔷Jak wygląda przekład w dwujęzycznym Montrealu?
🔷Jak tłumaczy się Małego Księcia na polskie gwary?
🔷Jak pokazać małe, szwedzkie miasteczko w komiksie, żeby nie utraciło swojej szwedzkości?
Na te i inne tematy będziemy rozmawiać z naszymi gośćmi 13 i 14 maja podczas Studenckich Warsztatów Tłumaczeniowych. Wydarzenie organizują Koła studenckie Wydziału Polonistyki oraz Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego – czyli: Międzywydziałowe KN Przekładoznawców UJ Wkoło Tłumaczeń, KN Anglistów UJ, Skandynawistyczne KN UJ, KN Turkologów UJ, KN Germanistyki UJ oraz SKN Filologii Germańskiej z Językiem Angielskim UJ.
Wszystkie wykłady i spotkania będzie można obejrzeć na fanpage’u i kanale youtube Studenckich Warsztatów Tłumaczeniowych.
SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM:
13 maja 2021
09.00-10.30 – wykład dr Magdalena Duś
10.45–12.15 – warsztaty dr Michał Choiński (j. angielski) / warsztaty dr Jakub Kornhauser (j. francuski)
14.15–15.45 – dyskusja na temat tłumaczenia na języki lokalne i gwary książki pt. „Mały Książę” – Grzegorz Kulik, Stanisława Trebunia-Staszel, Tiöma fum Dökter
18.00–19.30 – spotkanie z gościem specjalnym – prof. Sherry Simon
14 maja 2021
09.00–10.30 – warsztaty dr Michael Sobczak (j. niemiecki) / warsztaty dr hab. prof. UP Marta Eloy Cichocka (j. hiszpański) / warsztaty dr Paulina Kwaśniewska-Urban (j. włoski)
10.45-12.15 – warsztaty mgr Agnieszka Seweryn (j. rosyjski)
14.15–15.45 – warsztaty mgr Dorota Haftka Işık (j. turecki)
16.00–17.30 – wykład dr hab. prof. Agata Hołobut (j. angielski)
18.00–19.30 – spotkanie mgr Katarzyna Syty
ZAPISY I SZCZEGÓŁY
Zapraszamy do śledzenia wydarzenia, by być na bieżąco! Obowiązują zapisy. Ilość miejsc na każdym z warsztatów ograniczona!
Wydarzenie na Facebooku: https://www.facebook.com/events/3898317050255757
Strona na Facebooku: https://www.facebook.com/swt.uj